My grandmother used to sing to us kids. She would often alter the words of popular songs of her youth to slip in our names or local references. EG, There's an old fashion track winding back to a shack along the road to Warragul North. Where the messmates are growing, the Tanjil River's flowing.....you get the idea.
While at work yesterday, I worked the same song out to include Little Jo and some references to her world, without Wiggles and Tro Tro. She is probably a bit young to get them yet. But I have it my head for the future.
I worked on a few other songs too. No one could hear me and I was enjoying myself. Hole in the bucket worked well with Little Jo cast in the role Henry and fix everything Bone Doctor as Liza.
I rarely sing, but I was having fun. The Mary Hopkins song Those Were the Days I know most of the words to. Why I have no idea. I just do. So I sang that to myself.
Then it was the turn of that French song. I have no idea how to spell the name, but something like Ouletta, gentle little bird. When I was a kid, I translated the song into French and that is what I can remember. My translation does not exactly match the usual French words to it.
Must be time for another Aussie song. Kookaburra sits on the old gum tree. Merry merry king of the bush is he. Laugh kookaburra, laugh kookaburra, gay your life must be.
Meanwhile in the darkest suburbs south east of the city, some kookaburra biffo was happening. I love kookaburras an it is great to hear of them coming in close to the city.